東京ディズニーランド「ザ・ヴィランズ・ロッキン・ハロウィーン」(2022) 歌詞 和訳解説

洋楽の歌詞和訳解説

東京ディズニーランドの2022年のハロウィーンイベント「ザ・ヴィランズ・ロッキン・ハロウィーン The Villains Rokin’ Halloween」の歌詞を和訳解説します。

「ザ・ヴィランズ・ロッキン・ハロウィーン The Villains Rockin’ Halloween」は、マスターヴィランズの手下が久し振りに登場し話題となりました。

パレード曲として、2007年の東京ディズニーランドのハロウィーンイベント「ホーンテッド・ロッキン・ストリート Haunted Rockin’ Street」の歌詞の一部と、これまた前のディズニーハロウィーンの曲である「ヴィランズ・ワールドVillans World」の歌詞の一部が使用されています。

まず最初にヴィランズ・ワールドの部分が流れ、そのあとにロッキンストリートの部分が流れます。

歌詞を耳コピしたので、紹介していきます。

(耳コピなので間違っていたらごめんなさい・・・)

2007年の「ホーンテッド・ロッキン・ストリート」の歌詞 和訳解説はこちら(このページで訳している「ザ・ヴィランズ・ロッキン・ハロウィーン」の前部分の曲となっており、2022年には使用されていません)

東京ディズニーランド「ホーンテッド・ロッキン・ストリート」(2007)歌詞 和訳解説

東京ディズニーランド「ザ・ヴィランズ・ロッキン・ハロウィーン」(2022) 歌詞 和訳解説

(まずはヴィランズ・ワールドの部分。ヴィランズ・ワールドの曲は、ここだけで終わりです。)

ヴィランズの世界へようこそ

彼らの動きはひとつひとつがカッコよくてスリリング

火をつけるために

彼らは自発的で恐ろしいスリリングなヴィランズたち

It’s never been a Halloween like this

So rokin’ wild and just cannot resist

It’s a ghost night out party in the street

Rock this park to a Halloween beat

(ここからロッキンストリートの歌詞)

こんなハロウィーンはこれまでにない

だからワイルドにロックして、もう逆らえない

ストリートで開催されるオバケたちが出る夜のパーティー

ハロウィーンのビートでここパークをロックにしよう

Makes it out, bump it out, get in the groove

Put your body into motion

You gotta move

It’s a ghost night out party in the street

Rock this park to a Halloween beat

音に合わせて揺さぶって、ビートにのって

あなたの体を動きに合わせて

動かなくちゃ

ストリートで開催されるオバケたちが出る夜のパーティー

ハロウィーンのビートでここパークをロックにしよう

Shaking with a spirit, get out with a ghost

Rokin’ to the rhythm from your head and your toe

Dancing in the street

Fire in the sky

Makes you feel alive

精霊と体を揺さぶって、オバケとお出かけして

あなたの頭からつま先までリズムにのってロックして

ストリートでダンスして

空には火(花火)

生きていると感じさせる

Everybody! (Everybody!)

Join the party! (Join the party!)

Dancing! (Dancing!)

Rock this park!

※カッコ内は、かけ声のようになっている部分です

みんな

パーティーに参加して

ダンスして

ここパークをロックにしよう

Everybody! (Everybody!)

Join the party! (Join the party!)

Dancing! (Dancing!)

Rock this park!

※繰り返し

みんな

パーティーに参加して

ダンスして

ここパークをロックにしよう

Rock this park!

Yeah!

ここパークをロックにしよう

イエーイ!

It’s never been a Halloween like this

So rokin’ wild and just cannot resist

It’s a ghost night out party in the street

Rock this park to a Halloween beat

※最初のフレーズに戻ります

こんなハロウィーンはこれまでにない

だからワイルドにロックして、もう逆らえない

ストリートで開催されるオバケたちが出る夜のパーティー

ハロウィーンのビートでここパークをロックにしよう

Rock this park (who shaking with a spirit)

Rock this park (get out with a ghost)

Rock (Rock) this (this) park (park)

Rock this park

Rock this park!

ここパークをロックにしよう(精霊たちと体を揺さぶる人たち)

ここパークをロックにしよう(オバケとお出かけ)

ここパークをロックにしよう

※(who shaking with a spirit)の部分は、文法的にはwho is shaking with a spiritが正しいのですが、who’sと言っているようにはどうしても聞こえませんでした。なので、isを省略しているか、もしくはShaking with a spiritで、その前に何かしらかけ声が入っているか、どちらかだと思います。

コメント

癖になる曲ですね。頭からしばらく離れません。

2022年のハロウィーンで、まさかこの曲が流れるとは思っておらず驚いたかたも多いのではないでしょうか。

「ザ・ヴィランズ・ロッキン・ハロウィーン」は夕暮れ時にあるパレードで、最高にかっこいいです。このホーンテッドロッキンの曲と、ヴィランズ・ワールドの曲が上手く繋げて組み合わせてあります。

よく聴かないと分からないように、上手く繋げてあるのはさすがです。

「ザ・ヴィランズ・ロッキン・ハロウィーン」、みなさんも一緒に歌ってみてくださいね♪

コメント

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました